Источник: https://eksmo.ru/eksmo-news/arka-italiya-rossiya-2021-ID15566725/
Другие посты от eksmo.ru

Одним из ключевых событий Международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№ 22 стал круглый стол, посвященный программе культурного обмена в области книгоиздания «Арка: Италия-Россия». В нем приняли участие Микеле Мисто, Первый Советник посольства Италии в Москве; Теодора Данизи, Первый Секретарь отдела прессы и культуры посольства Италии в Москве; Олег Новиков, президент издательской группы «Эксмо-АСТ», член Президиума Российского книжного союза; Франческо Бриоски, издатель, владелец издательства Francesco Brioschi Editore; Джеймс Брэдберн, директор Пинакотеки Брера и национальной библиотеки Брайденсе, Анастасия Архипова, заслуженный художник РФ, председатель секции «Книжная графика» Московского союза художников, член-корреспондент РАХ, вице-президент IBBY; Екатерина Кожанова, директор департамента по стратегическим коммуникациям издательской группы «Эксмо-АСТ»; Михаил Визель, шеф-редактор портала ГодЛитературы.РФ, книжный обозреватель, литературный переводчик Родари; Анна Струнина — координатор образовательных программ П.Р.И.Я. (Отдел образования при Генеральном Консульстве Италии в Москве), Андреа Комель — преподаватель итальянского языка от МИД Италии в школах-участницах программы П.Р.И.Я.; Ольга Врублевская, исполнительный директору АНО «Итало-русское общество»; Олег Казенков, председатель правления АНО «Итало-русское общество», директор Русского Академического Фонда. В центре внимания разговора было взаимодействие России и Италии в сфере книгоиздания, а также перекрестные культурные проекты с участием писателей, художников, издателей двух стран. Гости дискуссии поделились впечатлениями от выставки работ участников конкурса « Приключения Чиполлино в стране Авангарда», которая проходила в пространстве ярмарки. Конкурс стартовал в прошлом году и был приурочен к 100-летию со дня рождения Джанни Родари. В нем приняли участие более 550 художников из России, стран СНГ, Италии, Испании, Венесуэлы, Мексики, Нидерландов и Никарагуа. Иллюстраторы предложили свои версии персонажей сказки «Приключения Чиполлино» в стиле русского авангарда. #FOTOGALLERY_25676# Олег Новиков, президент издательской группы «Эксмо-АСТ», член Президиума Российского книжного союза: «Примечательно, что наша встреча проходит в день памяти Данте Алигьери, с творчество которого часто начинается знакомство с Италией. Мы выпустили 150 тыс. экземпляров „Божественной комедии“ и это хороший результат для любого современного писателя и очень приятно, что итальянская классика востребована и у многих эта книга есть в домашней библиотеке. Мы выпускам книги Умберто Эко, Элены Ферранте, Николло Маккиавели, Рафаэля Сабатини и др. — более тысячи произведений итальянских писателей. Особое место среди них занимает Джанни Родари, чье столетие мы недавно отметили. На конкурс иллюстраций работы приходили со всех концов света, даже из Латинской Америки, и это хороший пример того, как литературные произведения объединяют людей, создают новые мосты в коммуникациях даже в наше сложное время, когда большая часть общения проходит онлайн». Глава холдинга «Эксмо-АСТ» тепло приветствовал своего итальянского коллегу, Франческо Бриоски, издателя, владельца издательства Francesco Brioschi Editore, которое издает книги Наринэ Абгарян, Дмитрия Быкова, Евгения Водолазкина, Алексея Сальникова, Григория Служителя и др. Франческо Бриоски отметил, что его издательство счастливо сотрудничать с «Эксмо-АСТ» и представлять итальянским читателям творчество современных российских авторов в рамках программы «Арка». «Культурное сотрудничество между Россией и Италией началось много столетий назад, эти узы не могут быть ослаблены. Это моя мечта — работать с российским издательством и она сбылась!», — сказал глава издательства Francesco Brioschi Editore. Об идее конкурса иллюстраций к сказке Родари рассказал Джеймс Бредберн, директор Пинакотеки Брера и национальной библиотеки Брайденсе. А Екатерина Кожанова, директор департамента по стратегическим коммуникациям издательской группы «Эксмо-АСТ», отметила: «Итогом конкурса должно стать переиздание книги с иллюстрациями автора-победителя. И мы очень надеемся, что у нас получится книга на двух языках, которая будет доступна как для российского, так и для итальянского читателя».

Корзина

Вернуться к началу