Гамлет Уильяма Шейкспира в правильном переводе с комментариями

997.

Кто же не знает "Гамлета"!
Но не спешите ставить восклицательный знак. И даже вопросительный. Ограничимся бы многоточием. Поскольку опыт пристального исследования этого вопроса показывает: никто…
Пред вами книга, которая ни в коем случае не претендует на однозначно правильное прочтение знаменитой трагедии. Но приоткрывает завесу над многим из того, что вот уже скоро 400 лет не даёт покоя читателям и зрителям произведения, написанного великим английским бардом Шекспиром из Стратфорда. Кстати, этом предложении есть пять фактических ошибок.
Никто не знает "Гамлета" – не правда ли, смелое заявление в наш просвещенный век. Просвещённый ли? Не спешите делать выводы. Самое примечательное, что незнание, точнее непонимание произведений, подписанных William Shakespeare, во-первых, касается не только русского читателя, знакомого с ними по переводам, далеко не всегда аккуратным, но и самих носителей современного английского языка.
В этой книге – не только новый подход к переводу великой трагедии, но и множестве интересных сведений о нравах, быте и языке англичан шекспировских времен.

Кто же не знает "Гамлета"!
Но не спешите ставить восклицательный знак. И даже вопросительный. Ограничимся бы многоточием. Поскольку опыт пристального исследования этого вопроса показывает: никто…
Пред вами книга, которая ни в коем случае не претендует на однозначно правильное прочтение знаменитой трагедии. Но приоткрывает завесу над многим из того, что вот уже скоро 400 лет не даёт покоя читателям и зрителям произведения, написанного великим английским бардом Шекспиром из Стратфорда. Кстати, этом предложении есть пять фактических ошибок.
Никто не знает "Гамлета" – не правда ли, смелое заявление в наш просвещенный век. Просвещённый ли? Не спешите делать выводы. Самое примечательное, что незнание, точнее непонимание произведений, подписанных William Shakespeare, во-первых, касается не только русского читателя, знакомого с ними по переводам, далеко не всегда аккуратным, но и самих носителей современного английского языка.
В этой книге – не только новый подход к переводу великой трагедии, но и множестве интересных сведений о нравах, быте и языке англичан шекспировских времен.

Автор

Шекспир Уильям

Серия

Коллекционная книга

Издательство

ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"

ISBN

978-5-17-108210-9

Предзаказ

no