Книга маркиза Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году» принадлежит к числу тех сочинений, о которых что-то слышали даже те, кто их никогда не читал. С тех пор, как в мае 1843 года эта книга была издана в Париже, ее сопровождает скандальная слава. Запрещенная русской цензурой вскоре по выходе, книга Кюстина до 1996 года никогда не переводилась полностью на русский язык. Между тем французский маркиз угадал многие неизменные черты русской жизни. Подчас его замечания обидны, подчас, наоборот, лестны. Точнее всего об этом говорит вывод, сделанный одним из первых русских читателей Кюстина, московским почт-директором А.Я. Булгаковым: «И черт его знает, какое его истинное заключение, то мы первый народ в мире, то мы самый гнуснейший!». Современные читатели имеют возможность сами убедиться в том, что Кюстин — умный и проницательный, хотя и пристрастный наблюдатель, а главное — великолепный стилист, мастер отточенного афоризма. В настоящем издании полный перевод 1996 года печатается с некоторыми исправлениями; комментарии существенно переработаны и дополнены.
Россия в 1839 году
₽1930. ₽1853.
Книга маркиза Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году» принадлежит к числу тех сочинений, о которых что-то слышали даже те, кто их никогда не читал. С тех пор, как в мае 1843 года эта книга была издана в Париже, ее сопровождает скандальная слава. Запрещенная русской цензурой вскоре по выходе, книга Кюстина до 1996 года никогда не переводилась полностью на русский язык. Между тем французский маркиз угадал многие неизменные черты русской жизни. Подчас его замечания обидны, подчас, наоборот, лестны. Точнее всего об этом говорит вывод, сделанный одним из первых русских читателей Кюстина, московским почт-директором А.Я. Булгаковым: «И черт его знает, какое его истинное заключение, то мы первый народ в мире, то мы самый гнуснейший!». Современные читатели имеют возможность сами убедиться в том, что Кюстин — умный и проницательный, хотя и пристрастный наблюдатель, а главное — великолепный стилист, мастер отточенного афоризма. В настоящем издании полный перевод 1996 года печатается с некоторыми исправлениями; комментарии существенно переработаны и дополнены.