Источник: https://ast.ru/news/rassvet-zhatvy-novyy-roman-syuzen-kollinz-uzhe-v-prodazhe/
Другие посты от ast.ru
Первый за 5 лет роман‑приквел из цикла «Голодные игры» выходит в России этой весной, как и во всем мире. Дата старта продаж — 25 марта. Одновременно с бумажной версией новинка эксклюзивно выходит в электронном и аудиоформате в книжном сервисе Литрес. Чтец аудиокниги — актриса Ирина Патракова, которая озвучила более ста произведений остросюжетной и классической литературы. По всему миру продано более 100 миллионов экземпляров четырех томов серии «Голодные игры» в печатном и цифровом формате — на 54 языках и в 52 странах. Новый роман расширяет вселенную «Голодных игр» и рассказывает о событиях, случившихся за 24 года до основной саги. Стартовый тираж новинки в России — 20 000 экземпляров. Общий тираж книг Сьюзен Коллинз в России приближается к 900 000 экземпляров. Редакция Neoclassic издательства АСТ, — эксклюзивный издатель книг Сьюзен Коллинз в России. Первые книги автора из серии «Голодные игры» — «Голодные игры» и «И вспыхнет пламя» были изданы в 2010 году. С тех пор издано 13 наименований книг в 35 разных оформлениях, включая «Рассвет жатвы». В России книга выходит в оригинальной обложке, созданной Тимом О’Брайеном. Задачей художника было показать, как конфликтующие силы могут быть связаны общей природой — певчая птица и змея возникают из одного источника. Цикл «Голодные игры» состоит из трех книг основной трилогии («Голодные игры», «И вспыхнет пламя», «Сойка‑пересмешница»), а также опубликованного в 2020 году приквела «Баллада о змеях и певчих птицах». Роман «Голодные игры», первая книга цикла, 130 недель подряд провел в списке бестселлеров The New York Times и были издан в 45 странах мира. Переводчик романа — Дарья Целовальникова, она переводила предыдущую книгу цикла «Баллада о змеях и певчих птицах», а также произведения Оскара Уайлда, Джорджа Оруэлла и Шарлотты Бронте. 18+ Рассвет Жатвы Коллинз Сьюзен «При создании „Рассвета жатвы“ я была вдохновлена идеей Дэвида Юма о безоговорочном подчинении и, по его словам, „легкостью, с которой многие подчиняются немногим“. Вопрос „Реально или нереально?“ кажется мне все более актуальным с каждым днем».Сьюзен Коллинз, писательница, сценарист Коллинз Сьюзен О чем книга? Это второй приквел саги «Голодные игры».Грядут юбилейные, пятидесятые Голодные игры, а значит, состоится вторая Квартальная бойня. Число участвующих в них трибутов будет увеличено вдвое — 48 вместо 24. Шансы на победу каждого участника резко падают.В центре событий — Хеймитч Эбернети (будущий наставник Китнисс Эвердин, главной героини саги), шестнадцатилетний паренек, имя которого звучит в день Жатвы. Вместе с тремя другими участниками из Дистрикта‑12 он отправляется в Капитолий, зная, что выжить в таких играх почти невозможно. Ведь опасность не ограничивается только ареной: самые страшные враги скрываются за ее пределами.Роман, действие которого разворачивается за 24 года до событий оригинальной трилогии, открывает перед читателями новую, более жестокую сторону Голодных игр, где ставки еще выше, а шансы на выживание стремятся к нулю. По мнению переводчика книги Дарьи Целовальниковой, «Рассвет жатвы» — самая грустная книга саги и самая трагичная, а также более остросюжетная, чем предыдущая книга «Баллада о змеях и певчих птицах».«Через пару десятилетий после событий „Баллады о змеях и певчих птицах“, где Голодные Игры были обставлены весьма примитивно и неприглядно, наши герои — уже не просто перепуганные дети, брошенные среди руин с кучей оружия и вынужденные думать лишь о своем выживании. Теперь они более разумные, любопытные, деятельные — это уже следующий этап, на более высоком уровне. Они борются с первопричиной Игр, с системой, предвосхищая то, что впоследствии удастся совершить Сойке‑Пересмешнице», — комментирует сюжет переводчик книги Дарья Целовальникова. 21.03.2025 г. «Рассвет жатвы» Сьюзен Коллинз: все о новой главе «Голодных игр» Сюжет, персонажи, дата релиза и особенности романа без спойлеров. Особенности перевода По словам переводчика, главных сложностей в переводе было две — каламбуры с именами (особенно с говорящей фамилией главного злодея, будущего президента Сноу) и стихотворения, которые автор вписывает в текст. В предыдущей книге, в «Балладе о змеях и певчих птицах», Сьюзен Коллинз привела целиком относительно несложную балладу про Люси Грей английского поэта Уильяма Вордсворта. «В новой книге автор превзошла саму себя и вписала в роман известнейшее стихотворение американского поэта Эдгара По. Вскоре обнаружилось, что ни один из двух десятков вариантов перевода на русский язык для книги не подходит — то один поэт переврал Эдгара По, то другой не понял, то третий присочинил, опустив самую суть — и пришлось мне призвать музу, засучить рукава и взяться за перо, так сказать. Последние строфы вышли настолько ударными, что некоторые из моих близких друзей едва не прослезились, когда я читала им свой черновой перевод. Можно сказать, что я была во всеоружии — после „Баллады о змеях и певчих птицах“ я приучила себя писать свои стихи и переводить чужие с завидной регулярностью, спасибо тебе, Сьюзен Коллинз!»Дарья ЦеловальниковаДарья добавила, что старалась максимально бережно относиться к реалиям вселенной Сьюзен Коллинз и регулярно сверялась с фанатскими тематическими сайтами. Дарья Целовальникова Интересные факты о Сьюзен Коллинз и ее творчестве Сьюзен Коллинз не прерывала сотрудничество с Россией, а ее представители сделали все возможное, чтобы российские читатели увидели книгу одновременно со всем миром.Каждая книга Сьюзен Коллинз из серии «Голодные игры» — высказывание на острые социально‑политические темы. Судя по всему, новый роман не станет исключением — поклонники цикла уже гадают, какие потрясения в Панеме станут отголоском бурной новостной повестки.При работе над идеей «Голодных игр» Сьюзен Коллинз исследовала бои гладиаторов в Древнем Риме. На римское наследие ссылаются и переводчики книги «Рассвет жатвы» на немецкий, в Германии книга выходит под названием Die Tribute von Panem L. Der Tag bricht an, где L означает римское число 50.В России в ТОП‑3 самых популярных книг автора по тиражу входят «Голодные игры. И вспыхнет пламя. Сойка‑пересмешница», «Голодные игры», «Сойка-пересмешница». Коллинз Сьюзен Экранизации «Голодные игры» (2012)«Голодные игры: И вспыхнет пламя» (2013)«Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть 1» (2014)«Голодные игры: Сойка-пересмешница. Часть 2» (2015)«Голодные игры: Баллада о певчих птицах и змеях» (2023)«Голодные игры: Рассвет жатвы» (2026)
Серия фильмов «Голодные игры» являются 20-й самой кассовой франшизой всех времен, они заработали в прокате 3,3 млрд долларов. Сьюзен Коллинз работает над сценариями фильмов-экранизаций серии «Голодные игры». Во время премьеры первого трейлера по первому фильму на Таймс Сквер полиция была вынуждена перекрыть движение автотранспорта из-за большого количества зрителей. Экранизация первого романа с Дженнифер Лоуренс в главной роли вышла в 2012 году и собрала в прокате почти 700 миллионов долларов.«Баллада о змеях и певчих птицах», премьера которой состоялась в ноябре 2024 года, с Рэйчел Зеглер и Томом Блитом в главных ролях, заработала 337,4 млн долларов. В ноябре 2026 года ожидается премьера экранизации романа «Рассвет жатвы». Режиссер Фрэнсис Лоуренс, работавший над четырьмя фильмами франшизы, заявил, что он будет «очень, очень рад» вернуться в Панем. Имена актеров пока не раскрываются. Книжный цикл «Голодные игры» Перейти Книги для тех, кому нравятся «Голодные игры» 16 книг 21.09.2023 г. Книги Вышел новый трейлер фильма «Голодные игры: баллада о змеях и певчих птицах» История разворачивается за десятки лет до того, как Кориолан Сноу превратился в тирана, а Китнисс Эвердин вызвалась на турнир. 05.03.2025 г. Книги Издательство «АСТ» готовит к выходу роман Анджея Сапковского «Перекресток воронов» Ждем всей Ривией.