Источник: https://eksmo.ru/entertaining/smotrim-slushaem-uznaem-bolshe-malinverno-domeniko-dara-ID15663707/
Другие посты от eksmo.ru

Для людей вроде Астольфо Мальинверно мир фантазий, сотканный из мыслей великих писателей прошлого, куда притягательнее серой реальности. Он не представляет своей жизни без книг, и со временем сюжеты романов начинают просачиваться в окружающую его действительность. Астольфо манит загадка безымянного надгробия с изображением девушки. Не зная ее имени, Мальинверно нарекает таинственную покойницу Эммой в честь печально известной героини «Мадам Бовари» и становится одержим ее секретом, заметив, что на могиле неожиданно появился цветок. Затем еще один... Желая выяснить, кто их оставляет, Астольфо узнает правду и не верит своим глазам: цветы приносит девушка, точь-в-точь похожая на мертвую Эмму... Список книг На что похожа эта книга: «Имя розы» — Умберто Эко «Вавилонская библиотека» — Хорхе Луис Борхес «Покойный Маттиа Паскаль» — Луиджи Пиранделло Книги из этой книги (но далеко не все): «Госпожа Бовари» — Гюстав Флобер  «Дон Кихот» — Мигель де Сервантес «Приключения Пиноккио» — Карло Коллоди «Сирано де Бержерак» — Эдмон Ростан «В поисках утраченного времени» — Марсель Пруст «Каштанка» — А.П. Чехов  «Дон Жуан» — Тирсо де Молина «Анна Каренина» — Лев Толстой  «Чайка» — А.П. Чехов Статья «Биография автора и комментарий переводчика книги — Владимира Лукьянчука» (Цитатами можно открыть текст или разбить его, я добавила специально много, чтобы можно было выбрать, можно ставить не все, а то, что понравится больше или пойдёт по формату) Цитаты из книги: Жизнь в Тимпамаре протекала следующим образом: когда кому-то удавалось дать пинка ее монотонному однообразию, все следовали его примеру. С тех пор жители города сочли, что вольны покончить с фольклором и традициями и стали давать своим детям имена бумажных героев... Хаос, который я там обнаружил, мог бы обескуражить любого, но не меня. Меня он порадовал и вдохновил: это было наилучшее условие, чтобы все устроить по собственному вкусу. Я был рожден под влиянием героев Бальзака и назван именем героя любимого Ариосто, посему моя встреча с литературой была предопределена материнскими хромосомами и записана на листках бумаги, которые ветры разносили по всей Тимпамаре, насыщая ее атмосферу ароматами прожитых приключений. Ветры, неминуемые, как судьбы, ворочавшие жизни женщин и мужчин, перелистывавшие их, словно страницы книги, питавшие их воображение и фантазию. Ибо если судьба книг — умирать, как живые люди, то судьба людей, переставших дышать, — стать только литературными персонажами. Так я научился подчеркивать все важное в своих личных книгах, которые супруги Мальинверно покупали мне в киоске или отец приносил с комбината. Это стало важнейшей частью чтения, вплоть до того, что без карандаша я не садился читать. Будь моя воля, я бы вывесил в библиотеке плакат «ЗАПРЕЩАЕТСЯ ЧИТАТЬ КНИГИ БЕЗ ПОДЧЕРКИВАНИЯ» и даже выдавал бы их на дом при условии, что хотя бы одна строка в книге будет подчеркнута. Более того, я раздавал бы цветные фломастеры, чтобы разнородные пометки подчеркивались разными цветами. Какими голосами разговаривают персонажи литературных произведений? Каким голосом Гамлет говорил о смерти отца, Франческа сообщала Данте о Паоло, а Фауст договаривался с Мефистофелем: «Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!». Какой тембр голоса был у Раскольникова, Дон Кихота и Санчо, у короля Лира и Орландо? Это последнее, о чем мы думаем, представляя себе литературного персонажа: каким голосом он разговаривает. Виноваты писатели, которые сообщают об этом всегда крайне мало, разглагольствуют больше о лицах, о позах, о видимых и без того подробностях, а вот голосу, тому голосу, который они записывают звук за звуком, буква за буквой, уделяют в лучшем случае какое-нибудь одно прилагательное, только чтобы обозначить, что у Ринальдо он ужасный, у Плутона — рычащий, у Маруццы Малаволья — дрожащий, у Пожирателя Огня — хриплый. Первый, кого я решил прикончить, был Пиноккио. Мои руки открывали дверь библиотеки и ворота кладбища, расставляли книги на полках и венки на могилах, вели учет выданных книг и покойников. Но была и другая причина, моя личная, объединявшая эти миры: безупречными казались мне только книги, завершающиеся смертью героя. Выбор моего чтения целиком подчинен требованию этого совершенства, я даже завел тетрадь, в которую записываю названия безупречных книг, иногда делая пометки, как и от чего погиб главный герой и другие первостепенные персонажи. Люди коллекционируют все: кости каракатиц, пряди волос, пожелтевшие листья, провалы и неудачи. Набоков коллекционировал бабочек, Энди Уорхол — засохшую пиццу в коробках, Дэвид Линч — назойливых мух. Мне же нравилось коллекционировать бумажных покойников. — У меня не хватило смелости признаться ей в любви. Мне казалось, что я некрасив и не походящая ей пара. Я описал все события по годам, каждый прожитый день и упустил самое главное — свою глубокую и неосознанную любовь. Много, тут слишком много написано слов. Достаточно было бы одной фразы: «Я люблю Августину». Для начала он брал простые, незатейливые книги, затем уровень его запросов постепенно возрастал, пока, наконец, за четыре года до смерти, он не вернулся весьма довольный собой с томами «Поисков» Марселя Пруста: — Наконец-то, Астольфо, я понял, что делать с оставшимся мне временем. Когда он увидел пса, то сказал друзьям, пришедшим на похороны и сидевшим на ступеньках церковной лестницы, гляди-ка ты, Каштанка явилась, которую он произнес, как прочитал в названии: Качтанка, и это слово, неизвестное многим, понравилось всем, ибо что, в сущности, должны делать слова, как не нравиться, даже если ничего не значат. 1. Биография автора Доменико Дары Родился в 1971 г. в г. Катандзаро (в Калабрии), живет и работает в Милане и Вальброне. Женат, имеет троих детей. В 1996 г. закончил филологический факультет Пизанского университета, где защитил диплом о поэтическом творчестве Чезаре Павезе. Через несколько лет начинает заниматься издательской деятельностью, в 2005 г. курирует издание романа Алессандро Верри «Любовные письма». 2. Произведения Романы Дебютирует в литературе в 2014 г. романом «Краткий трактат о совпадениях» («Breve trattato sulle coincidenze») ставший победителем премии им. Итало Кальвино" (Premio Italo Calvino [3]. Роман был награжден другими премиями: премией им. Коррадо Альваро, премией города Комо (в категории «Литературные дебюты»), премией им. Леóнида Репáчи (Premio Leonida Repaci). Второй роман «Заметки о небесной механике» («Appunti di meccanica celeste») был номинирован в 2017 г. на премию «Стрега» и удостоен одной из наиболее престижных литературных премий «Стреза» (XLI edizione del Premio Stresa). В 2020 г. переходит в издательство «Фельтринелли», где публикует новый роман «Мальинверно», не оставившим равнодушными ни читателей, ни критиков: «Это роман о силе историй, воображения и любви к книгам, в котором сталкиваешься с необычайными персонажами и их судьбой», — писал Эрманно Паканьини, литературный обозреватель «Коррьере делла сера». «Дара опубликовал свой третий роман, в котором помимо фантазии и мастерства показал свое умение извлекать из жизни обычных людей истории, достойные великих произведений» — отзывался журнал «Христианская семья». (Герой романа — Астольфо Мальинверно — страстный любитель книг. Он играет с литературными персонажами, как будто они живые люди. И здесь совершается чудо — Эмма, героиня его любимого романа «Мадам Бовари», превращается в девушку, в которую он незамедлительно влюбляется. Но судьба их любви заключена в имени возлюбленной — Офелия, которая разделяет участь дочери Полония и сестры Лаэрта. Как и была, она становится персонажем в парадоксальном устройстве жизни. Совмещая две противоположные профессии — хранителя книг и хранителя усопших душ — Мальинверно исполняет предначертание своей судьбы в этой жизни, в нем как будто сходится вечность. Он стремится улучшить существующий мир, пишет для него новые и справедливые законы, но периодически повторяющиеся Вселенские потопы сводят его усилия на нет. Читатель надолго запомнит необычное имя героя — Мальинверно, созданного с таким же мастерством, что и его любимые персонажи: Дон-Кихот, Сирано де Бержерак, Треплев, Пиноккьо, Каштанка и многие другие. Обилие персонажей с русскими именами говорит о глубоком знании и особом трепетном отношении итальянского писателя к русской классической литературе. В романе широко используются приемы постмодернистской литературы, например, прямые цитации без указания имени автора и названия произведения. Автор впервые отходит от смешения языка и диалекта, поручая, однако, последнему диверсионную функцию в диалектальной конструкции итальянской фразы, ее синтаксисе, в лексике, безупречно соответствующей языку, на котором изъясняются персонажи знаменитых произведений разных времен и народов, которые законно становятся героями «Мальинверно»). (Комментарий переводчика Владимира Лукьянчука к книге) Произведения Романы «Краткий трактат о совпадениях». Рим: Нутрименти, 1914; второе издание: Венеция: BEAT, 2016 Breve trattato sulle coincidenze, Roma, Nutrimenti, 2014, Nuova ed. Venezia, BEAT, 2016 «Заметки о небесной механике». Рим: Нутрименти, 1916. «Appunti di meccanica celeste», Roma, Nutrimenti, 2016 Мальинверно. Перевод с итал. Владимира Лукьянчука. Москва: ЭКСМО, 2023, Malinverno, Milano, Feltrinelli, 2020 Официальный сайт писателя

Корзина

Вернуться к началу